エリーはあれだけ日本語が堪能になっているわけだから、エリーに伝えるため、というのはなさそう。エリーと同じ立場に立つという意味合いと、あえて敵性語を使って挑戦する(「この意味がわかるならお前だって英語を理解しているんだろう」)という意味合いあたりだろうか。
エリーはあれだけ日本語が堪能になっているわけだから、エリーに伝えるため、というのはなさそう。エリーと同じ立場に立つという意味合いと、あえて敵性語を使って挑戦する(「この意味がわかるならお前だって英語を理解しているんだろう」)という意味合いあたりだろうか。